##EasyReadMore##

2007年5月10日 星期四

《諸世紀》預言中的一位東方人








 


《諸世紀》預言中的一位東方人



16世紀法國預言家諾查丹瑪斯在《諸世紀》中指明歷史的今天會有一位非同尋常的東方人出現,而且《諸世紀》多篇預言詩都講述了關於他的情況以及在未來他帶給整個世界的改變。本文在這裡詳解其中三首,希望通過這些預言能給今天的世人帶來一些啟迪與思考。


(紀二第29首)


一位東方人離開他的家鄉
穿越亞平寧山脈到達法國
他將越過天空、海洋和冰雪
用他的神杖喚醒世人


(紀十第75首)


他留在歐洲長久等待不能返回
他還會回到亞洲
來自偉大的赫耳墨斯
他會超越所有東方的君王


解析:


我們從上述兩首預言的內容上可以注意到,這兩首詩其實是珠聯璧合的,描述的同一個人,只是在時間上不同而已。從大概意思看,預言敘述了一位東方人去了西方,一段時間要留在那裡,但將來還會回來,而且他的威望將會超越君王。前一首(紀二第29首)中的最後一句容易使人感到不解,其法語原文直譯是「用他手裡的竿子敲打世人」,許多預言解譯者在這句都陷入了誤區,翻出各種各樣的曲解之意。其實要準確呈現原意就必須結合著與其緊密相關的後一首(紀十第75首)作為參照。後一首第三句說「來自偉大的赫耳墨斯」。「赫耳墨斯」(Hermes)是希臘神話中的傳信神使,手裡握有一根具有法力的神杖,可以使沉睡中的人立刻清醒過來。 所以「竿子」其實指的是「神杖」,「敲打」的意思也不存在,而是通過神杖的法力來喚醒世人。


從《諸世紀》其它一些詩篇裡看,這位東方人似乎在主持著某種神聖的信仰。在紀四第31首詩裡這位「東方人」被稱作「新聖人(new sage )」,那首詩描述到了他與他的弟子,從詩中的「Hands in bosoms」即「雙手在胸前(合十)」我們看出這位東方人是以佛家的形式出現的。這位東方人是誰呢?迄今為止,歷史上出現過的東方人物還沒有一個能與上述預言「對號入座」的,而且上面的兩首詩描述的都是當代以至於未來時期的事情。綜合貫通幾首預言來分析,唯一與之相匹配的「東方人」就是今天?的創始人。


後一首詩說「他留在歐洲長久等待不能返回」。很明顯,這是指?。同時詩裡也提到了「他還會回到亞洲」,這顯然指迫害結束後的事情,也暗示了邪惡勢力終將崩潰,他必定會歸來。最後一句「他會超越所有東方的君王」,此句預示了這位曾被流氓政府無端指控、污蔑的東方人在未來將擁有的聲望及影響力。


《諸世紀》作為西方最著名的預言詩集對歷史上發生的一件件大事都做出了準確預言,但在個別方面與事實也會有一些出入。拿剛才解譯的兩首預言來講,實際上並沒有去法國而是去了美國。因為我們知道預言家是通過某種方式把另外時空中的未來景象反映到自己眼前,並不是預言家看的不夠準確,而是他所看到的「未來」實際上是過去歷史的安排,有些方面會有變動。所以前一首中的「法國」實際上是「美國」,後一首中的「歐洲」實際上是「美洲」。對於這方面下面這首預言寫的更淺白易懂,同樣也是有關這位「東方人」的。


(紀二第27首)


聖言遭受從天而降的打壓
他寸步難行
秘密與真像被封閉
他們還會繼續前進


解析:


在《諸世紀》多篇預言中,諾查丹瑪斯曾用「新聖人(new sage )」、「聖言(divine word)」、「聖心(divine spirit)」和「聖徒(divine ones)」分別指?,從這些用辭可以看出,這一切在400多年前的預言家心目中都是何等的神聖。


本詩四句內容都是描述99年迫害剛開始時候的事情。「聖言」即?,「從天而降的打壓」與另一首中的「恐怖大王從天而落」(紀十第72首)很相似,其實說的也是同一個意思,都指19997月中共?的事件。「他寸步難行」形容了這位「東方人」遭遇到前所未有的巨大阻礙。第三句說「秘密與真像被封閉」。這句講的是中共當局由於懼怕迫害背後使用的那些不可告人的手段被揭露,因而在信息封鎖和「一言堂」的輿論控制下,把這些「秘密」與迫害的真象統統封閉起來,不讓老百姓知道。最後一句表述了這位「東方人」的眾弟子雖遭受巨大魔難阻礙,但不會停止不前,他們還會在講真像與反迫害中「繼續前進」。



沒有留言:

張貼留言

※文章可以轉貼嗎?可以,不過要註明出處、標示本站連結。
※建議瀏覽器:Chrome 或 Firefox 或 Opera 或 IE11以上

總網頁瀏覽量