2012年3月12日 星期一

諾查丹瑪斯對當今時代的準確預言(6)

.

作者:明言

【網2012年02月23日】第六章 準確預言中共鎮壓
第10紀第72首
英文:
The year 1999, seventh month,
From the sky will come a great King of Terror:
To bring back to life the great King of Angolmois,
Before and after Mars to reign by good luck.
中文
1999年7月 ,
為使安哥魯莫亞王復活 ;
恐怖大王將從天而落,
屆時前後瑪爾斯將統治天下,
說是為讓人們獲得幸福生活。


這首詩預言了1999年是舊宇宙與新宇宙的轉折點,是舊宇宙走向終結、新宇宙開始更新的標誌。也就是說,1999年7月,既是「世界末日」的開始,也是世界新生的開始。

這首詩是整個《諸世紀》預言的核心,是942首詩中的畫龍點睛之筆,是理解整個《諸世紀》預言的關鍵。

這首預言詩簡直太有名了,所以仍然用原來的中文,但是這首詩也幾乎讓所有人誤解,以為 到1999年7月的世界末日,世界將徹底毀滅。直到2000年6月,這首詩才被揭示了謎底。

我們注意到這個第10紀第72首是緊接著上文的第10紀第71首的,由於「恐怖大王」要對抗的是天地間最強大的正義力量,所以,從1999年6月9日開始,宇宙中不同層次的不好的東西和邪惡勢力都開始向地球匯聚,到了1999年7月他們終於聚集了足夠的邪惡的能量,開始了邪惡的具體行動,這就是所謂「恐怖大王將從天而落」的過程。其後的2000年,美國太空總署的衛星拍攝到一張地球的照片,顯示了整個地球是一張魔鬼的臉,其實就是這些塞滿於地球的無數邪神爛鬼總體形象的一種體現。

過去人們一直不解的這首詩,目前已有了確鑿的解釋。

對於所有的人特別是那些研究諾查丹瑪斯預言的專家來說,最引人注目而倍感憂慮的是《諸世紀》中關於人類滅亡的預言。因為它是全部預言的中心。上面這首詩,就是這個人類關注的焦點。

預言最初是在諾查丹瑪斯與亨利二世的對話中出現的,後來經過預言家的整理加工,寫成詩句載進《諸世紀》中流傳了下來。這是一首事關重大非同小可的預言詩,決不是作者突發奇想的信口開河和譁眾取寵的聳人聽聞,這首詩的基本思想看來在作者的年輕時代就已經初步形成了,並隨著時間的推移而逐漸成熟完善,與亨利二世的談話只不過是在那種場合下,為他提供了一個表達這個思想的機會,最後終於用詩的形式完整地闡述了他的預測。

這首詩所涉及到的事件的重要性,諾查丹瑪斯早就充分認識到了。他的其它預言詩,似乎是故意要讓後人費盡心機絞盡腦汁去猜測不休。但這首詩卻是例外,其中預測事件發生的日期說得相當明確,使人沒有任何其它解釋的餘地。可以認為,諾查丹瑪斯在這首詩裡,再也沒有使用他那慣用的閃爍其詞的手法。出於一位預言家的責任感,他這是在對我們這一代人做出極其慎重的警告。

表面看來,這首詩怪誕不經,詩中唯一明白不誤的是第一行「1999年7月」幾個字,然而,「恐怖大王」、「安哥魯莫亞」、「瑪爾斯將統治天下」到底意味著什麼呢?自古以來這個不解之謎不知耗去多少研究者的心血,也引起了各種不同的解釋,當然無論那一種解釋都足以讓人毛骨悚然。下面我們將介紹歐美研究者幾代人努力探究破譯出的幾種目前較有份量的幾種看法。

1.太空襲擊

這個解釋最有代表性,也是人們普遍接受的看法。即1999年多半要發生世界大戰,「恐怖大王從天而落」是說遠程轟炸機從空中將大量炸彈傾瀉下來。到了現代,這種說法卻似乎顯得陳舊了,但這種基本思想並不過時,拋開「恐怖大王」是否指轟炸機和炸彈不說,再來一次世界大戰的可能性並沒有減少。但事實上1999年並沒有發生這種災難。

2.ICBM攻擊

這是西德的克拉烏斯和美國的姆亞鼓吹的看法,當然它的前提條件是第三次世界大戰的發生。1999年7月,世界大戰爆發,ICBM(地對地導彈)將射向全世界所有的國家。這種觀點是隨著現代新式武器的出現從第一種說法發展而來的,最近還發明了有多種彈頭的最新式火箭。因此,「恐怖大王」指的是第三次世界大戰中使用的ICBM。從目前形勢看,世界總體形勢趨向緩和,多極化發展局勢加強,但不穩定因素仍廣泛存在,戰火始終不停。如爆發第三次大戰,大打出手的各國,使用核武器的可能性依然存在。 但1999年並沒有發生這種災難。

3.人造地球衛星攻擊

英國一位名叫阿弗雷特•P•安塔茲的年輕研究者主張這種觀點,他認為1999年7月,美、俄或者是英國、法國,也可能是中國或日本發射的人造地球衛星將發生事故,或是故意製造事故,把核能或激光照射到地球上來,這就是恐怖大王。

目前,太空中的氣象衛星和廣播電視衛星全部加起來已有數百顆,這些衛星日夜不停地在地球周圍運行著。其中還有一些專門用於軍事目的的間諜衛星,它們是為了從大空中觀測地面的核基地而發射上天的,這些衛星雖然比到月球探測的宇宙飛船小得多,但它們上面裝有最現代化的精巧的照相機。自動控制系統和雷達,由此看來,不遠的將來,它們還可裝上原子彈或光學武器,這決不是很難辦到的事。只不過鑒於目前局勢,無論是誰先動手,都會兩敗俱傷得不償失,所以才沒有人敢貿然使用這種武器。但事實上1999年也沒有出現這種災難。

4.彗星撞擊

亨利•C•羅巴茲以及遵循他的研究方法的研究者都比較傾向這種觀點。他們認為:一顆比哈雷彗星還要大得多的大天體將在1999年7月突然出現,它以極高的速度向地球撞來,這就是「恐怖大王」!但從理論角度來看,前面已經預言「披著長髮的星星」肯定要與地球相撞。只要徹底破譯《諸世紀》後就可知道,諾查丹瑪斯是不會用兩首詩來敘述一件事情的,即便是相同的事件。當他用兩首詩來預言時,也不會用相同的語言。「恐怖大王」似乎給人有一種與彗星有著本質不同的感覺,因此很有可能指的不是彗星衝撞。「大王」這個詞原本就不是用來指無機的天體,它暗示著與人有著某種關係。大概可以認為作者是想用這句話來預言某種比彗星的出現還要可怕的恐怖事件。此種災難也沒有在1999年發生。

5.外星人襲擊

這是一種更加大膽,或者說更為富有想像力的觀點,這是法國人庫曼德•魯多斯特提出來的。假定1999年外星人突然襲擊地球,人類將是一片混亂,最後全世界不得不擰成一股繩,形成一個國際軍事集團,以拚死抵抗,這種說法很能引起人們的興趣和關注,卻很難令人信服。因為假如這是真的話,諾查丹瑪斯那超人的預言力是不會不對此做出詳細描述的,他肯定要留下一些暗示的語言,告訴人們這些外星人是什麼樣子,乘什麼東西來的,又是如何行動的。所謂「恐怖大王」,把它看作是一種人為災難象徵也許比較確切一些。 關鍵是,此事也沒有在1999年發生。

6.超光化學煙幕

這種觀點是基於上述前提條件下提出來的,據說是美國一位名叫瑪查爾的年輕研究者提出來的。雖然關於他的具體情況我們知之甚少,但目前卻不得對他的觀點刮目相看。這是因為我知道這樣一個嚴重的事實:已經有數億噸的污染物質散步在地球周圍的大氣層中!  這麼多的鉛化物、氧化合物和酸性氧化物包圍著我們的地球,這大概是人們未曾想到的(每年全世界光是汽車和飛機就要燒掉數十億噸油),光化學煙幕將把全世界的天空都遮蓋住,當這層煙幕越來越厚,其重量達到一度限度時就很有可能突然從天上降下來。我們不堪忍受這種想像,總之,地球周圍那些光化學煙幕都是人類特別是現代人——那些車迷,飛機製造商,大企業主——隨心所欲,肆無忌憚地排放污染物造成的。例如亞硫酸氣體、氫化物(酸雨的根源)、鉛(烷基毒粉),還有那些核試驗排放出來的污染物突然從天而降——不管是全部一次落下還是陸陸續續落下,人類都可能在萬般痛苦中死於非命。大氣污染達到極限後給人類帶來的地獄般的災難,是人類行為自作自受的後果。只要人類,特別是那些工業發達國家的人們不停止目前這種肆意的污染和排放行為,這一可怕的災難總有一天要到來的。此外,能夠補充新的氧氣的來源——綠色植物被嚴重摧毀,使氧氣補充量日益減少,以至最後無法補充。到了那時,人類已經不能通過呼吸來維持自己的生命,因為空氣中充滿毒性氣體,吸人後對人體有害,這將是最糟糕的後果。人類必死無疑,而且必死得痛苦不堪。根據現在環境污染、人口爆炸、經濟高度增長而造成的對人類的危害等,把「恐怖大王」解釋為超光化學煙霧,或許也合諾查丹瑪斯預言的本意。 但這種解法也被1999年事實所駁倒了。

以上六種對「恐怖大王」的分析和推測,都是站在現代科學觀念的基礎上去解釋的,並沒有站在預言家的角度去分析。預言家是一個虔誠的天主教徒,本書在各首詩的破解上一再提醒讀者,千萬不要忘記這一點,千萬不要以為預言家是和我們現代人一樣有著無神論、科學狹隘主義和現代價值觀的人。

那麼,站在預言家的角度,什麼才是最「恐怖」的呢?當然就是出現最邪惡的「反基督」者,導致人類面臨神的毀滅性的懲罰,那才是最恐怖的事!其它事情都不是最恐怖的,如果有其它的恐怖的事情出現,在預言家看來,也一定是因為人類背棄了神的信仰而被神嚴懲所致。

當然你可以不同意預言家的信仰和觀點,這裡只是說,站在預言家的角度,對預言最恰當的解釋就是這個,這裡只是據理直言。

所以,1999年出現「恐怖大王」,直接表現就是出現了反基督、反宗教的迫害運動。這就是第七種解釋,也是唯一準確的解釋。

7.宗教迫害

根據預言家其它的預言詩,如關於第三個反基督者出現的預言詩,可以肯定地得出這樣的結論:恐怖大王就是第三個反基督者,它將在人類社會發動一場大規模的宗教迫害運動,使無數的人們感到極度的恐怖。這種解釋具有相當的理論依據與事實基礎。

諾查丹瑪斯關於1999年7月的預言詩令多少世人忐忑不安。然而2000年來臨後,很多人並沒感受到想像中的那種恐怖的毀滅氣氛,是諾查丹瑪斯的預言不靈驗嗎?

不是,絕對不是,只是人們對於發生的歷史事件未能很快認清罷了。

著名的諾查丹瑪斯預言詩破譯學家,封布盧先生提出:「諾查丹瑪斯像一位嚴謹的編年史家,將人類的命運通過接踵而來的史實展現出來……無論後人相信與否,真相皆有大顯之時。」

諾查丹馬斯對以下詞有確切的區分:萬能上帝(Almighty God),主(Lord),聖人(Prephet),神的(divine)。從他的字裡行間可以看出他是一個宗教中的修煉者,已將名、利、情放得很淡。他有一顆對上帝的赤誠的心 ,他非常清楚地將其所有的超常預見能力歸於上帝的恩賜,並且他能嚴格的遵守上帝的禁戒。

他根本沒提世界末日,而是明顯表示出這是上帝給予的一次新舊宇宙的更替。

原文:
This will be after the visible judgment of heaven, before we reach the millennium, which shall complete all. In the firmament of the eighth sphere, a dimension whereon Almighty God will complete the revolution, and where the constellations will resume their motion which will render the earth stable and firm, but only if He will remain unchanged for ever until His will be done.

譯文:
在新千年這一切完成之前,天堂中的眾生一直注視著這場變革。在第八層天體上的一個空間中,「萬能上帝」完成了這場革新,那時星座將各歸其位,這一切將給地球帶來穩定。但這一切取決於他的意願。

他明確提出千禧年(millennium)是極重要的年,而且在此年前後有重大事件發生。

原文:
For God』s mercy will be poured forth only for a certain time, my son, until the majority of my prophecies are fulfilled and this fulfillment is complete. Then several times in the course of the doleful tempests the Lord shall say: Therefore I shall crush and destroy and show no mercy; and many other circumstances shall result from floods and continual rain of which I have written more fully in my other prophecies ……

譯文:
神的慈悲是有期限的,它將延續到我預言的結束。在這期間,主多次說:「我將摧毀,不再憐憫。」與此同時洪水氾濫,暴雨連綿。這些我在我的其他的預言中提到了……

綜上兩段所述,我們可以看出千禧年不是世界末日,而是舊宇宙與新宇宙的過渡時期。

有了以上的理論分析,讀者們自己對照史實,應不難找到相應的歷史事件,那就是1999年7月中共公開鎮壓。

第5紀第81首
英文:
The royal bird over the city of the Sun,
Seven months in advance it will deliver a nocturnal omen:
The Eastern wall will fall lightning thunder,
Seven days the enemies directly to the gates.
中文舊譯:
王國的鳥 在太陽城上飛翔
宣告七個月中黑夜來到
東邊的牆壁快被摧毀
雷鳴閃電
經過七日敵人殺到門前
中文新譯:
王室的鳥,在太陽城上飛翔,
七個月前,她將給出黑夜來臨的惡兆:
東邊的城牆落下雷電,
七的日子裡,敵人殺到門前。

這首詩預言了在1999年「正邪大戰」前的一些預兆。

1999年是「恐怖大王自天而落」,給世界帶來極端恐怖事件的一年。

本詩第一句「王室的鳥,在太陽城上飛翔」中「王室的鳥」是一個時間密碼,「王室的鳥」或著說「皇家的鳥」是指「金鳥」,也就是指某年的「辛酉」月;而「太陽城」是指中國。第二句說「七個月前,她將給出黑夜來臨的惡兆」,「黑夜來臨」是指代表「舊勢力」 的「月亮」要佔領天空想取代「太陽」的時候,「七個月前」是指1998年的9月份,這個月是「辛酉」月,有一件事情是「預兆」;有人故意混淆是非,栽贓陷害,故意用扇情的手法來蒙蔽人民的理智,就是要故意煽動人們的仇恨,從而為製造恐怖事件作舖墊。

本詩後兩句「東邊的城牆落下雷電,七的日子裡,敵人殺到門前」,是預言在1999年,「舊勢力」操縱下邪惡勢力開始迫害,他們是破壞宇宙的「敵人」。這裡面「東邊的城牆」是個時間密碼,指年為「己卯」年的1999年,因為地支之中,「卯酉」為「東西」兩向,「卯」在「正東」,天干「己」的五行為「土」,而「己卯」的納音甲子就是「城頭土」,所以「東邊的城牆」指1999年「己卯」年,同時又指東方的國家;所謂「七的日子」,就是指預言中「大七數」循環的最後的日子,即是宇宙最後階段的日子。

過去人們認為本詩預言了二戰中法國馬奇諾防線被德軍突破的事件,其實不是的。也有專家認為諾查丹瑪斯是在預言柏林牆的倒塌。但這些解釋都不夠說服力。

第1紀第42首
英文:
The tenth day of the April Calends, calculated in Gothic fashion
is revived again by wicked people.
The fire is put out and the diabolic gathering
seek the bones of the demon of Psellus.
中文舊譯:
用哥特流歷數
卡蘭茲的四月十日
在邪惡的人們手中復甦
火焰消滅惡魔雲集
去探求邪神的遺骨
中文新譯:
曆法中的4月10日,用哥特人的方式計算,
被邪惡的人們復甦,
火焰被撲滅,惡魔在雲集,
去探求東方惡魔的遺骨。

這首詩顯然是在預言將要發生一件極為邪惡之事,就像當年耶穌被邪惡勢力迫害的事件一樣。

「卡蘭茲」在古代羅馬曆法中意味著「朔」,即初一。在西洋新歷導入之前,「十日」是被削除了的。諾查丹瑪斯在第二行中以「卡蘭茲的四月十日」暗示了西洋新歷的制定,或者指在當日所發生的大事。

在本詩後半部,預言家明顯是想告訴後人將要發生一件大事,顯然是一件大壞事,但具體是什麼事卻一時難以查考清楚。據稱諾查丹瑪斯著手寫本書時為舊歷四月十日,而且為「聖星期五」,即基督受難日。本詩最後兩句也許正是暗示了與基督受難類似的事件,而且是在東方發生的。基督受難之時,惡魔復出,邪神當道,世界陷入正邪斗爭的時代。作為虔誠的耶穌教徒,諾查丹瑪斯於耶穌受難日著手寫偉大的《諸世紀》,也一定有其深意吧!

最近有研究者做出了深入的解釋:

本詩前兩句「曆法中的4月10日,用哥特人的方式計算,被邪惡的人們復甦」,它非常明確地預言了1999年4月11日將要發生的惡毒事件,其原因則是4月10日「惡魔在雲集」和「被邪惡的人們復甦」。這裡「用哥特人的方式計算」,是表示這一天是個黑色的日子,因為現代「哥特式日曆」都是用某種陰暗詭異圖像來裝飾日曆。另外一種可能的解釋是:「用哥特人的方式計算」是指用西方的日曆計算,那麼西方的日曆和東方的日曆有時差,西方的4月10日就是東方的4月11日。這一種解釋更為中肯。

我們再來看看本詩的後兩句「火焰被撲滅,惡魔在雲集,去探求東方惡魔的遺骨。」,其中「火焰被撲滅」是指各地的宗教迫害已基本平息,「惡魔在雲集」是指邪惡勢力在聚集。最後一句「去探求東方惡魔的遺骨。」指的是什麼呢?我們在第2紀第30首裡解釋了「漢尼撥的地獄之神,將人類的恐怖之星復活。」一句,其中所說的復活在東方的撒旦,就是這裡所說的「東方惡魔」。本詩預言的就是邪惡勢力通過挑動矛盾,去尋求東方惡魔支持,以在大範圍內掀起一場宗教迫害運動。

第6紀第95首
英文:
Calumny against the cadet by the detractor,
When enormous and warlike deeds will take place:
The least part doubtful for the elder one,
And soon in the realm there will be partisan deeds.
中文舊譯;
中傷者 誹謗降生不久的金錢國度
隨著時間壯大的海之來回 將會舉行
年長者 沒有疑惑的餘地
王國內 派系活動甚囂塵上
中文新譯:
誹謗者中傷青少年學員,
許多好戰的敵對行為將發生:
對老年學員的疑問最少,
不久,王國裡有激烈的派系活動。

這首詩預言了「1999年恐怖大王從天而落」後發生的惡性事件是從「誹謗者中傷青少年學員」開始的,這裡說不明白是什麼樣的學員。

第一句中的「cadet」是西方國家的一種青少年軍事訓練營的學員,所以翻譯為「青少年學員」;第二句「許多好戰的敵對行為將發生」預言了各地出現了打罵、綁架等等「好戰的敵對行為」。

第三句「對老年學員的疑問最少」,是預言對老年學員非議最少;這一點與第一句是對比,也間接證明「cadet」是「青少年學員」 的意思。

第四句「不久,王國裡有激烈的派系活動。」預言了當時的普遍意見分歧與派系活動。歷史上有許多惡人,他們行惡的對象往往和他們有利益衝突的關係,可是世界上最邪惡的人,是這種存心欺善的人,本來沒有威脅到他任何東西,他就是看到這些人最善良可欺,因此「最容易」 欺負,所以他就要通過「殺人立威」。

以前,人們認為這首詩是關於日美日益劇烈的貿易摩擦的預言,但對詩中的重要細節解釋不了。

第5紀第64首
英文:
Those assembled by the tranquillity of the great number,
By land and sea counsel countermanded:
Near Antonne Genoa, Nice in the shadow
Through fields and towns, the chief is contraband.
中文舊譯:
聚集在一起的人們 支持多數的平穩
海與陸被命中止
奧托勒和赫諾瓦的附近
尼斯的影子
從都市與田園 革命的波濤推向國王
中文新譯:
數量巨大的人們平靜的聚集,
經大地和海,請求撤消(鎮壓命令):
靠近安東尼,熱那亞,尼斯在陰影裡,
在田野和城鎮,首領在走私。

本詩的英文翻譯改動只是把原文的「contreband□」直譯為「contraband」。

這首詩的前兩句預言了集體和平抗議,後兩句預言了鎮壓宗教信仰完全是非法的。

本詩前兩句「數量巨大的人們平靜的聚集,經大地和海,請求撤消(鎮壓命令)」,形式是「數量巨大的人們平靜的聚集」,一方面是「數量巨大(great number)」,一方面是「和平寧靜(tranquillity)」,表明了集體抗議是非常理性平和的。

本詩第三句「靠近安東尼,熱那亞,尼斯在陰影裡」,第一句用三個地名指代全國,用「陰影」表示鎮壓的黑暗;其實,法文的「Automne」表示秋天,而熱那亞是意大利的城市,尼斯是法國城市,這就和第1 紀第51 首最後一句「意大利,法蘭西,巨大的動盪,無處安寧」相對應了。

最有意思的是本詩第四句「在田野和城鎮,首領在走私」,它生動的預言了在城鎮和鄉村開展的這場曠日持久的迫害運動,竟然完全是邪惡之首的「走私」行為,沒有任何的合法性,即使在自己的法律體系內也是沒有法律依據的。

第10紀第71首
英文:
The earth and air will freeze a very great sea,
When they will come to venerate Thursday:
That which will be never stuffed and filled so much
From the four parts they will come to honor it.
中文舊譯:
天地越來越冷,大水也不例外
可怕的星期四來到眼前
從此以後再也沒有晴天
這難忘的日子,寒冷在四個地方蔓延
中文新譯:
大地,大氣和大海都要凝固,
可怕的星期四將來臨,
他們將來尊崇這個日子:
從來沒有塞進來這麼多的因素,
來自四方的他們表示自己的敬意。

本詩第三句的英文翻譯,根據愛德華. 奧立渥(Edward Oliver) 2004年編寫的「諾查丹瑪斯時期的老法文詞典」( Old French Dictionary),做了改動。

這首詩裡提到了「可怕的星期四」,這一天「大地,大氣和大海都要凝固」,這是個極其特殊的日子。這一天是恐怖大王從天而降前的1999年的6月9日,那麼這一天特殊在什麼地方,為什麼要用「大地,大氣和大海都要凝固」來形容它呢?因為這一天,你單單從曆法上就可以判定它為人類歷史上最邪惡的一天之一。我們知道中國的萬年曆採用干支紀年干支紀日,每一年,每一月,每一日,每一個時辰都有一對代表陰陽五行的天干地支表示,而你出生的年月日時的天干地支一共是八個字,就是你的生辰八字,它們一定程度上決定了一個普通人一生大體的命運,拿它們算命就叫算八字。其實,曆法上每一天的天干地支組合也在某種意義上決定了其時在某方面的吉凶。1999年6月9日,這一天年干支為己卯,月干支為庚午,日干支為壬辰,這三對干支全部在五行上是地支克天干:日干支為地支之辰土克天干之壬水;月干支為地支之午火克天干之庚金;年干支為地支之卯木克天干之己土;全部都是以地克天,以地欺天,犯上作亂,無怪乎《諸世紀》的這首預言詩要說:「大地,大氣和大海都要凝固」。更要命的是:年地支之卯木生月地支之午火,月地支之午火又生日地支之辰土,它們一級級相生而強化日地支之辰土,使日地支之辰土源源不斷;同樣,年天干之己土生月天干之庚金,月天干之庚金又生日天干之壬水,也是一級級相生而強化日天干之壬水,也使日天干之壬水源源不斷;最後在這一天,日地支之辰土剋日天干之壬水,好似在這一點上,天地大碰撞,地支乘此之日可以克盡天干,這真是天地翻覆,是非顛倒,乾坤倒置的一天。

後面幾句可能比較難理解一點,它是講,從1999年6月9日開始,宇宙中不同層次的不好的東西和邪惡勢力都開始向地球匯聚,「他們將來尊崇這個日子」,就像上面講的「它們一級級相生而強化日地支之辰土,使日地支之辰土源源不斷」,他們帶來了無數的邪神爛鬼,供給邪惡的能量,這些不好的東西最後塞滿了地球的各個空間,所以說「從來沒有塞進來這麼多的因素」,而他們來自宇宙的四面八方。

諾查丹瑪斯400多年前就站在法國南部的一個小鎮裡,對未來的可怕的危機做出了如此準確的預言。此詩更是一種比喻,比喻第三個反基督者即恐怖大王所掀起的宗教迫害就像嚴冬一樣殘酷。

第8紀第77首
英文:
The third antichrist will be annihilated very soon,
twenty-seven years his war will last.
The unbelievers are dead, captive, exiled;
with blood, human bodies, water and red hail covering the earth.
中文舊譯:
反基督者就在近期會第三次出現
他挑起的戰爭將持續二十七年
異端者被處死、囚禁、流放
血、屍體、水、紅色的冰雹
把地球覆蓋
本詩另譯:
反基督很快消除了那三個
它的戰爭將持續27年
不相信它的人被殺、被抓、被放逐
血、屍體、大水、和紅色的雹覆蓋了大地
中文新譯:
第三個敵基督不久將毀滅,
他挑起的戰爭將持續二十七年。
不相信他的人將被處死,囚禁,流放;
血,屍體,水和紅色的歡呼將覆蓋大地。

這首詩預言了歷史上第三個「敵基督」的出現,他是歷史上的「第三個敵基督」。

本詩的第一句英文根據原文更明確了「第三個敵基督」的意思。本詩前兩句「第三個敵基督不久將毀滅,他挑起的戰爭將持續二十七年」,是從1999年「恐怖大王從天而落」算起的。本詩後兩句「不相信他的人將被處死,囚禁,流放;血,屍體,水和紅色的歡呼將覆蓋大地。」寫得非常淺顯明白。

反基督者的「第三次出現」給全世界帶來了殘酷的戰爭及死亡。詩中並沒有指出這位反基督者是誰,但是不難看清這位「反基督者」(即「恐怖大王」)是誰。誰最反對基督教?誰最反對宗教信仰?誰最反對有神論?預言家已大概給我們勾勒出了那可怕的景象,使我們不禁對這位在某個地方出現的狂人充滿恐懼。

回顧歷史,第一位反基督者是拿破侖,第二次出現的類似人物是希特勒,這些戰爭狂人,瞭解民眾的心理,並懂得利用他們的崇拜和順從心理使世界處於長期戰爭狀態。

好在,詩中預言這位瘋狂的「異端者」會被處刑,受到應有的報應。

第8紀第98首
英文:
Of the church men the blood will be poured forth
as abundant as water in (amount);
for a long time it will not be restrained,
woe, woe, for the clergy ruin and grief.
中文:
教會喋血,
血流如注,
長時不止,
嗚呼,嗚呼,神職的毀滅和悲痛!

這首詩預言了第三個「反基督者」(比喻義)屠殺教徒和信仰人士,剝奪宗教信仰自由,長期打壓宗教,犯下了無邊的罪惡。

過去人們認為這首詩預言的是法國大革命時期的宗教迫害,但是這種迫害並不是很長期的,也不是對所有教會的迫害,而詩中第三句強調了這種迫害是長期的沒有限制的(for a long time it will not be restrained),所以它預言的是一種社會制度下長期的對所有宗教信仰的迫害,是一種對宗教信仰長期的制度性的迫害。

詩中的情景,當然與1792年法國革命如火如荼的高潮時期,教會神職人員遭到革命軍迫害的史實很相似。但更劇烈的情況卻出現於後世,在世界的近幾十年,這種慘象更是從未斷過。當預言家看到未來的這一幕時,他大為悲痛。

第5紀第96首
世界中央的薔薇
回為新的行為 大眾在流血
如果要敘述事實
他們卻緊閉著嘴
隨後 在緊急時刻
被等待之人姍姍來遲

這是一首最近才被破解的預言詩。
此詩預言在第三個「反基督者」迫害正教信仰的過程中,也就是自從1999年「恐怖大王從天而落」之後,很多正教修煉者未能很好地、及時地向世人講清真相,傳播福音,未能達到聖者的要求,使「基督教」的復興變得緩慢。

第8紀第80首
英文:
The blood of innocents, widow and virgin,
so many evils committed by means of the Great Red One,
holy images placed over burning candles,
terrified by fear, none will be seen to move.
中文舊譯:
無辜的人民 處女 寡婦之血
強大的赤軍
卻犯下無盡罪行 蠟燭光芒下熠熠生輝的神像
恐怖來臨卻挪不開步子
是誰移開她的身體!
中文新譯:
無辜人民的鮮血,孤兒和寡母,
紅色之首犯下了無數的罪惡,
聖像被投在燭火上焚燒,
令人害怕的恐怖,
卻沒有人看見動搖。

這首預言詩講 「恐怖大王」「犯下了無數的罪惡」,關押和殺害了許許多多無辜,造成了許許多多的家庭妻離子散,家破人亡;本詩第三句「聖像被投在燭火上焚燒」是下令「反基督」。但是,「卻沒有人看見動搖」。
今天,對這首詩的解釋可謂非常清楚。

第4紀第43首
英文:
Arms will be heard clashing in the sky:
That very same year the divine ones enemies:
They will want unjustly to discuss the holy laws:
Through lightning and war the complacent one put to death.
中文舊譯:
空中大比武戰鬥正酣
同一年 神聖的東西成了敵人
他們不合理地追問
神聖的法制
驚雷和戰爭像死神
追隨著大多數信徒
中文新譯:
空中聽到激烈的戰鬥,
在同年,神聖的東西成了敵人,
他們要不公平的討論神聖的大道,
閃電和戰爭,自滿者被投入死亡。

這首詩與關於1999年恐怖大王從天而落的那首預言詩相關聯,預言了1999年開始的宇宙中的正邪大戰。

宇宙中邪惡的「舊勢力」操縱著地上最邪惡的人群,引起了宇宙中的一場正邪大戰,這場大戰不僅表現在人類社會中一場正義與邪惡的斗爭,也表現在各個宇宙空間中正義與邪惡的決戰,這場正邪大戰將決定宇宙眾生未來的命運。

本詩第一句「空中聽到激烈的戰鬥」並不是指人類空間中的空戰,而是宇宙空間中的「舊勢力」對宇宙正義進行干擾破壞,各個空間裡那些邪惡生命,操縱著人間邪惡,那麼要清除這些爛鬼邪魔的干擾,就要在各個宇宙空間中把這些邪魔爛鬼直接清除,這就是發生在「宇宙空間」的「激烈的戰鬥」。

本詩第二,三句「在同年,神聖的東西成了敵人,他們要不公平的討論神聖的大道」,預言了邪惡的「舊勢力」與宗教「為敵」,誣蔑、誹謗「神聖的大道」。

最後一句「閃電和戰爭,自滿者被投入死亡。」,預言了那些「自以為是」的「舊勢力」,將在宇宙正邪大戰中被清除消滅。雖然1999年7月後邪惡勢力非常猖狂,但是這首預言詩也斷定在宇宙正邪大戰的「閃電和戰爭」中,「自以為是」的「舊勢力」將「被投入死亡」。

過去有人認為這首詩是在講述「星球大戰」的情景,即天人的「空中大比武」,其實也接近預言家的本意。在宇宙中存在著善與惡兩種敵對勢力。惡勢力企圖毀滅地球,同欲阻止他們的善勢力以地球為戰場進行了大決戰。這場大決戰發生在雙魚座時代結束的時候(即二十世紀與二十一世紀之交),惡勢力毀滅地球的最後期限就在那個時候。

地球人類自原始社會以來,一直將上天的力量看作是神聖無比的,並真誠地相信,行善事有善報,做壞事會受上天懲罰。人性的善與惡都是與生俱來的,而惡勢力——來自宇宙的惡勢力早在幾千年前就在地球上扎根,激發起人類性惡的一面,其最終目的是毀滅地球人類。

但人類在救世的聖人的啟發和救度下,已經覺悟,並最終消滅邪惡勢力。

第4紀第18首
英文:
Some of those studying great letters be wrought up to Heaven
Will be condemned by illiterate princes:
Punished by Edict, hunted, like criminals,
And put to death wherever they will be found.
中文舊譯:
通曉天學的有識之士
一部分被不學無術的君主懲戒
頒布敕令 當作極惡人流放
一旦被發現還會就地處決
中文:
一些學習大道而要修煉到天堂的人,
將被不學無術的國王處刑;
被敕令懲罰,追捕,像對待罪犯一樣,
一旦被發現還會就地處決。

這首詩預言了一場由無知的統治者發動的對有識之士的殘酷迫害。
本詩第一句英文根據原文重新翻譯,還原預言原來的意思,「
plus lettrez 」譯為「great letters 」 ,「 celestes 」 譯為「 Heaven 」 ,「 faits 」 譯為「work 」 的過去分詞「wrought 」 意思為「錘煉」 。

這首預言詩準確預言了邪惡在宗教迫害的過程中所執行的群體滅絕政策。

在《諸世紀》預言中「great letters (偉大的文字)」 和「divine word (聖言)」 都表示相同意思,在有些預言詩中有時還簡寫成「letters 」 或者「word 」( 如第 2紀第13 首) 。

本詩前兩句「一些學習大道而要修煉到天堂的人,將被不學無術的國王處刑」,預言是一場罕見的對宗教信仰者的迫害。許多秘密的,被掩蓋的滅絕人性的罪惡事實,它們雖然不為人知,但是蒼天會看在眼裡,最終要向邪惡清算。

本詩後兩句「被敕令懲罰,追捕,像對待罪犯一樣,一旦被發現還會就地處決」 ,預言了在邪惡迫害的過程中,不但「像對待罪犯一樣」 被「追捕」 和「懲罰」 ,更為嚴重的是「一旦被發現還會就地處決。」 。

這首詩講的與在《聖經•啟示錄》中講的「邪惡之首」,或在其它預言中講的「第三個反基督者」的罪惡是同一回事。

無知勢力殘暴鎮壓正義之士的方式是通過」頒布敕令」也就是通過法律形式,通過宣傳把正義人士打成」極惡」的人。鎮壓是最嚴酷的,不僅是「流放」,「一旦被發現還會就地處決」那就是超越法制之上,可以隨意「格殺勿論」,真不知為什麼它們要這樣鎮壓「通曉天文的有識之士「!完全是出於無知和妒嫉!它們肯定罪大惡極。

第5紀第83首
英文:
Those who will have undertaken to subvert,
An unparalleled realm, powerful and invincible:
They will act through deceit, nights three to warn,
When the greatest one will read his Bible at the table.
中文舊譯:
強力無敵無以倫比的王國
有人在陰謀顛覆
他們在製造謊言
三夜不停響徹的警告
豪氣萬丈的人這時卻面對書案
津津有味地捧讀聖書
中文新譯:
那些敗壞的人們將進行破壞
一個「無可匹敵」的王國,「強大而不可戰勝」:
他們將靠謠言和欺騙行動,三個晚上不停的警告,
當最偉大的人在桌邊捧讀聖書。

這首詩準確地預言了1999年「恐怖大王從天而落」給世間造成的巨大災難和善良的人們堅持向善的情景。

本詩第一句開宗明義地指出:「那些敗壞的人們將進行破壞」;指道德和人倫「敗壞的」 邪惡勢力 「進行破壞」。而第二句「一個『無可匹敵』的王國,『強大而不可戰勝』」辛辣地諷刺了「那些敗壞的人們」原來就是一慣自稱「強大」」者,這個「無可匹敵」的機器,竟然要向手無寸鐵的善良人們開戰。

本詩第三句中說「他們將靠謠言和欺騙行動」,他們「靠謠言和欺騙」來羅織罪名,「靠謠言和欺騙」來擺平不同意見,目的是欺騙人民,欺騙全世界。第三句中還說「三個晚上不停的警告」,預言了連續三天三夜的瘋狂叫囂與造謠。

本詩最後一句「當最偉大的人在桌邊捧讀聖書。」預言了即使在極度恐怖之下,許多堅定的人仍在桌邊捧讀聖書,他們是「最偉大的人」。

過去有學者解釋說:本詩預言在一個世界大國內發生的陰謀與謊言,把謊言散佈到全世界,但心懷大志的人卻用心的捧讀聖書。預言家所預言的末世的救世主肯定是出生於這個國家,並給人們留下了無比珍貴的聖書。

我們這些「有罪的羔羊」應該用心去尋找聖人與聖書啊。 

第2紀第27首
英文:
The divine word will be struck from the sky,
One who cannot proceed any further:
The secret closed up with the revelation,
Such that they will march over and ahead.
中文舊譯:
正義之音被天神壓制
他不知所措寸步難行
秘密永遠成為秘密
人們還會繼續前進
中文另譯:
聖言遭受從天而降的打壓
他寸步難行
秘密與真象被封閉
他們還會繼續前進
中文新譯:
聖言遭到來自天上的攻擊,
他不能繼續前進,
這個秘密藏在啟示(錄)裡面,
他們還會繼續前進。

這是一首難解但已解的預言詩。

「他」是來到世上傳播「正義之音」的聖者,可是因為世界發展到最後,連有的天神都變壞了,所以「正義之音」受到「天神」的壓制,使「他」寸步難行,也使「秘密永遠成為秘密」,很多人沒法聽到「他」傳播的正義之音。當然,這個強大的壓制事件過去之後,人們還會繼續前進,社會將在新紀元中發展下去。

在《諸世紀》多篇預言中,諾查丹瑪斯曾用「新聖人(new sage )」、「聖言(divine word)」、「聖心(divine spirit)」和「聖徒(divine ones)」分別指代過新的至善至正的正信者,從這些用辭可以看出,這一切在400多年前的預言家心目中都是何等的神聖。

本詩四句內容都是描述對新的正教信仰的迫害。「聖言」即「到期的時候」來臨救世的覺者所傳播的真言,「從天而降的打壓」與另一首中的「恐怖大王從天而落」(紀十第72首)很相似,其實說的也是同一個意思。「他寸步難行」形容了這位「東方聖人」遭遇到前所未有的巨大阻礙。第三句說「秘密與真象被封閉」,這句講的是信息封鎖和控制,不讓人知道。最後一句表述了這位「東方聖人」的眾弟子雖遭受巨大魔難阻礙,但不會停止不前,他們還會「繼續前進」。

這首詩預言了神聖的大道在某個時候會遭到「來自天上的」宇宙「舊勢力」的攻擊,而這個攻擊的秘密藏在《聖經啟示錄》,就是《聖經啟示錄》裡所說的「哈米吉多頓」------最後的正邪大戰。
本詩中所講的「聖言(The divine word)」就是第 3紀第2 首中的那一句「神聖的言語傳給所有的物質(The divine word will give to the substance)」中所指的。「聖言遭到來自天上的攻擊」,就是預言在1999年7月後,遭到「來自天上的」宇宙「舊勢力」的攻擊,在人間的表現就是邪惡勢力進行殘酷的迫害。詩中第二句說「他不能繼續前進」,是預言「舊勢力」的破壞,使正常進程受到干擾,但正如第四句所說:「他們還會繼續前進。」值得注意的是,這首詩提到了「舊勢力」攻擊,「這個秘密藏在啟示(錄)裡面」,這裡就明確指出了:「舊勢力」的干擾,就是《聖經啟示錄》裡所說的「哈米吉多頓」------最後的正邪大戰。

其實,通過《諸世紀》預言詩中神的啟示,我們已經揭示了《聖經•啟示錄》的許多謎底:比如邪惡之獸是什麼,獸的數目「666」是什麼意思,大淫婦是誰,巴比倫的大城在那裡,最重要的迷底-----主持最後審判的神是誰,由這些其實可以順理成章的推出「哈米吉多頓」就是「舊勢力」的干擾和破壞。

我們知道在《聖經•啟示錄》和《聖經》其它章節裡,一般認為「羔羊」代表「基督」;其實「羔羊」也代表「善」字,因為中文的「善」字就是由「一隻羊」三個字組成,其中,「羊」字在「善」字的最上方,「一」字在「善」字的中間「羊」字的下面,而「只」字是在「善」字的最下方,不過是倒過來寫的;不管怎樣,《聖經?啟示錄》裡講,在最後的正邪大戰中,「羔羊」帶領著「十四萬四千人」與邪惡之獸爭戰:

啟示錄14-1:「我又觀看,見羔羊站在錫安山,同他又有十四萬四千人,都有他的名,和他父的名,寫在額上。」

這「十四萬四千人」就是《聖•啟示錄》中提到的受了「永生神的印」的基督徒,這件事情敘述在《聖經•啟示錄》的第七章:

啟示錄7-1:此後我看見四位天使站在地的四角,執掌地上四方的風,叫風不吹在地上,海上,和樹上。

啟示錄7-2:我又看見另有一位天使,從日出之地上來,拿著永生神的印。他就向那得著權柄能傷害地和海的四位天使,大聲喊著說,

啟示錄7-3:地與海並樹木,你們不可傷害,等我們印了我們神眾僕人的額。

啟示錄7-4:我聽見以色列人,各支派中受印的數目,有十四萬四千。

啟示錄7-5:猶大支派中受印的有一萬二千。流便支派中有一萬二千。迦得支派中有一萬二千。

啟示錄7-6:亞設支派中有一萬二千。拿弗他利支派中有一萬二千。瑪拿西支派中有一萬二千

啟示錄7-7:西緬支派中有一萬二千。利未支派中有一萬二千。以薩迦支派中有一萬二千。

啟示錄7-8:西布倫支派中有一萬二千。約瑟支派中有一萬二千。便雅憫支派中有一萬二千。

接下來,請大家注意:
啟示錄7-9:此後,我觀看,見有許多的人,沒有人能數過來,是從各國各族各民各方來的,站在寶座和羔羊面前,身穿白衣,手拿棕樹枝。  ……

啟示錄7-13:長老中有一位問我說,這些穿白衣的是誰,是從那裡來的。

啟示錄7-14:我對他說,我主,你知道。他向我說,這些人是從大患難中出來的,曾用羔羊的血,把衣裳洗白淨了。

這裡提到「許多的人,沒有人能數過來,是從各國各族各民各方來的,站在寶座和羔羊面前」,這些人不是「羔羊站在錫安山,同他又有十四萬四千人」中的人,那麼這些人是誰呢?「長老中有一位問」聖約翰「這些穿白衣的是誰,是從那裡來的。」這個長老是坐在寶座周圍的二十四位長老,他故意這麼問聖約翰,因為這些穿白衣的人來源比較特殊,他們不是來源於教會的人,所以即使身為基督聖徒執筆寫下《聖經?啟示錄》的聖約翰也不知道「這些穿白衣的是誰」;聖約翰於是對這個長老說:「我主,你知道。」這個長老於是告訴了聖約翰說:「這些人是從大患難中出來的,曾用羔羊的血,把衣裳洗白淨了。」這裡所說的「從大患難中出來的」,實際就是從被迫害被壓迫的大苦難中走出來,而「曾用羔羊的血,把衣裳洗白淨了。」就是堅持「善」的準則,哪怕在迫害中付出了血的代價,仍然堅持信仰,使自己的心靈和本體都得到了淨化;所以說,「這些穿白衣的」就是從邪惡迫害的「大患難中出來的」信徒。

第6紀第19首
英文:
The true flame will devour the lady
Who will want to put the Innocent Ones to the fire:
Before the assault, they exercise to inflame
When in Seville a monster in beef will be seen.
中文舊譯:
炙熱的火焰將女人吞沒
她對無辜者執行火刑
襲擊迫近、軍隊士氣激昂
在塞比裡亞
時時出現怪異的雄牛
中文新譯:
真正的火焰將那個女人吞沒,
有人要把無辜者投入火中;
攻擊之前,他們多次練習點火,
當在塞維利亞,黃牛中魔鬼出現。

本詩英文翻譯的改動只是把原文第三句中「 exercite 」意思還原,這裡的「exercite 」就是法文的「exercice 」也就是英文的 「 exercise 」,意思是「訓練,練習」。

這首預言詩非常清晰地預言了在一場陰謀策劃好的「自焚」栽贓案中,一個女子被當場殺人滅口的情形。

本預言詩的時間密碼是第四句「當在塞維利亞,黃牛中魔鬼出現」 。「塞維利亞」是西班牙南部瓜達爾基維爾河(Guadalquivir)河畔的著名歷史古城,由於西班牙在歐洲正好位於法國的西部,所以相對於諾查丹瑪斯所在的法國,西班牙就是「西土」,而五行中以「金」代表西方,這裡表示這一年的年份為「金土」年,所以事件發生的年份為農曆2000年,這一年正好是「庚辰」,也就是「金土」年;本句預言詩中的「黃牛」則指出了事件的月份,「黃牛」就是「土牛」,表示「庚辰」年的「己丑」月,所以這件事發生在農曆的十二月。

本詩第一句「真正的火焰將那個女人吞沒」,預言了在 策劃好的「自焚」中,「真正的火焰」將所謂「女子」「 吞沒」,造成了當場死亡;本詩第二句接著說「有人要把無辜者投入火中」,說明了「自焚」者不是出於自願,而是被人故意「投入火中」要燒死的;本詩第三句說道「攻擊之前,他們多次練習點火」,一語道破了該事件是一手策劃導演的醜劇,並在正式上演前經過了多次排練演習;而其中被欺騙當了「群眾演員」的女子,萬萬沒有想到會被真正燒死以增加「自焚」醜劇的「戲劇效果」,所以雖然排練(exercise)時都是假「自焚」,但到最後,「真正的火焰將那個女人吞沒」,這就是預言的第一句要突出是「真正的火焰」的原因, 「自焚」雖然是「偽火」,但是女子卻是「真正」燒死的。

蒼天有眼,神目如電,萬能的神在近500年以前就已經看穿了這醜惡的一幕。事件的真相一旦揭開,世人將震驚不已!

此前,這首預言詩難倒了所有的研究者。現在,終於明白預言所指了。

第5紀第65首
英文:
Come suddenly the terror will be great,
Hidden by the principal ones of the affair:
And the lady on the charcoal will no longer be in sight,
Thus little by little will be great stealings.
中文舊譯:
驟然現出影姿
這恐怖淒慘的東西
事件的主謀者隱藏著
被炭火焚燒的女人們已經看不見
在那裡 慢慢憤怒的蟲子
開始騷動
中文新譯:
令人恐怖的事情來的突然,
事件的主謀卻被隱藏;
被炭火焚燒的女人們不再被看見,
因此,漸漸知道是巨大的栽贓。

本詩英文翻譯只改動了原文最後一句對「faschez 」一詞的翻譯,原來的翻譯把「faschez 」等同於現代法文的 「facher」 一詞,意思是「生氣」;但是實際上與「faschez 」結構最接近的法文詞是 「fauche」 ,願意是「割草」,後來在法律上指 「偷竊」和「賊贓」,在這裡就是「栽贓」的意思。 

這首詩非常準確地預言了一個仿造「自焚」事件而栽贓嫁禍的陰謀。

本詩第一句「 令人恐怖的事情來得突然」,為什麼說「來得突然」呢?因為這件事毫無來由的就突然發生了,發生得沒有道理。

接下來的第二句馬上一針見血地指出「事件的主謀卻被隱藏」,預言了這是一個莫大的陰謀。

本詩第三句「被炭火焚燒的女人們不再被看見」,預言了在事件中燒傷的「女人們不再被看見」,即被殺人滅口或被徹底隱藏起來了,外界誰也不知道她們的真實面目是什麼,也沒有任何獨立的調查能證明她們的真實身份。

詩的最後一句說到「因此,漸漸知道是巨大的栽贓」,俗話說「紙是包不住火」的,天理昭昭,謠言和栽贓,可以欺騙一時但是欺騙不了一世。人們終於發現那是一場醜劇和陰謀。

無論陰謀隱藏得有多深,都逃不過神的眼睛,《諸世紀》預言詩對近500年後的事都洞若觀火。對神的預言和啟示,不能輕易視其為迷信啊。善有善報,惡有惡報的時候就要到了。

過去有人認為這是在預言某些國家在艾滋病恐慌中鎮壓同性戀者。雖然,人類的亂性肯定會導致神的嚴懲,因為它嚴重違反了神的告誡。但這首詩卻不是在預言這方面的事件。

第4紀第11首
英文:
He who will have the government of the great cope
Will be prevailed upon to perform several deeds:
The twelve red one who will come to soil the cloth,
Under murder, murder will come to be perpetrated.
中文舊譯:
穿著大衣的政府支配者
被指引著去處理幾件事
十二名紅色人弄髒了桌布
有人犯謀殺罪
中文新譯:
他穿著代表政府的長袍,
被大眾指望履行那些普世認同的職責,
十二個赤佬將來玷污(法庭的)桌布,
以(審判)謀殺的名義,謀殺將被實施。

前兩句「他穿著代表政府的長袍,被大眾指望履行那些普世認同的職責」,預言了徒有其表的司法官員,包括法官,檢察官,警察等等,雖然也穿著法官,檢察官,警察等等制服;也有憲法等等一系列法律,法律上也寫著「在法律面前人人平等」的條款;這一切,好像很講究法治。尤其是法官們穿著法官長袍或制服,人們指望他們能「履行那些普世認同的職責」,即公正公平的審理案件,可是實際的情況是怎麼樣呢?預言的後兩句作了回答。

本詩後兩句:「十二個赤佬將來玷污(法庭的)桌布,以(審判)謀殺的名義,謀殺將被實施」,預言了那些司法制度本質上的虛偽性。西方國家有十二人陪審員制度,犯罪嫌疑人是有罪還是無罪,是由十二個陪審員組成的陪審團決定的,因此法庭上實際是由陪審團來決定犯罪嫌疑人的命運;可是在這個預言裡卻說「十二個赤佬將來玷污(法庭的)桌布」。

語言的最後一句「Under murder, murder will come to be perpetrated」,世界上的人很難理解這句話是什麼意思,其實在虛偽法制下,就是「以(審判)謀殺的名義,謀殺將被實施。」這要分兩種情況在說明這句預言的意思,一種情況是,在虛偽法制下,草菅人命成了家常便飯;司法部門對犯罪嫌疑人刑訊逼供屈打成招是普遍現象,因此在偵破審理大案要案時,經常用刑訊逼供使無辜者背上殺人的罪名,結果造成「在(審判)謀殺的名義下」,使無辜者成為替罪羊而被判死刑,實際上就是對無辜的替罪者以法律的名義「實施了謀殺」。另一種情況是,利用所謂的法制手段來殺人。

這些司法制度,表面上「冠冕堂皇」,其實完全是騙人的把戲。其實,不光是司法制度,很多表面上看起來「形似」東西,其實質上根本就不是那麼回事。

預言家在這裡正是教我們要學會分辨真假。

第 1紀第11 首
英文:
The motion of senses, heart, feet and hands
will be in agreement between Naples, Lyon and Sicily.
Swords, flame (light), (flush )water, then the noble Romans drowned,
killed or dead because of a weak brain

中文舊譯:

感覺心足手的一舉一動
將會與那波利 里昂 西西里保持一致
劍 火 洪水 高貴的羅馬人將會溺死
被殺死還是自然死 一切皆因弱智所致
中文新譯:
感覺到心,足,手的脈動,
就像那不勒斯,里昂和西西里一樣和諧,
(手術)刀,(燈)火,(灌注)水,高貴的羅馬人將被溺死,
被殺死亡或者自然死亡,因為大腦太虛弱。

這首預言詩曾難倒了許多人,過去人們猜測是一個「弱智」的羅馬貴族被殺的情況,其實這裡是預言現代西方一個「腦死亡」 的病人捐獻器官後被做器官供體手術的情況。

理解這首詩,最關鍵是最後一句「被殺死亡或者自然死亡,因為大腦太虛弱。」這裡「大腦太虛弱(weak brain)」不是指智力太弱,而是指大腦的功能太弱,弱到已經到「腦死亡」的程度。在現代醫學上有兩種死亡概念:一種是大家熟知的「心死亡」,即一個人的心臟停止了跳動,呼吸和脈搏都沒有了;另一種就是所謂的「腦死亡」,1968年哈佛醫學院特別委員會發表報告,對死亡的定義和標準提出了新的概念,把死亡規定為不可逆的昏迷或腦死亡,由此出現了腦死亡這個概念,腦死亡是指人包括大腦、小腦和腦幹等在內的全腦功能完全地、不可逆性的停止。腦死亡的概念主要是根據人體生命活動中樞——中樞神經系統的功能是否存在來判斷人體是否死亡,至於呼吸、心跳是否存在及其存在方式,他們認為意義不大。也就是說即使在心跳、腦外體循環以及脊髓等腦外器官功能繼續存在的情況下,均可宣告人的個體死亡。

西方許多國家通過了「腦死亡」立法,這種「腦死亡」立法是器官移植手術的基礎之一,因為除了活體器官的捐贈以外,在有「腦死亡」立法的前提下,「腦死亡」者的內臟器官是內臟器官移植手術唯一合法的器官來源。簡單地說,一個器官能夠被用來作為移植手術器官供體的前提是這個器官必須是「活的」,「有功能」的,也就是說在做手術取下這個人的器官的時候,這個人必須是有心跳、有血液循環的,這樣才能保證器官是「活的」。有了「腦死亡」的立法,就可以在法律上和醫學上,提供了一個人在法律上已經宣佈死亡而其器官仍然「活著」的情況,這樣,「腦死亡」的人雖然全腦組織壞死,與其有關的所有神經的功能全部喪失,但是心跳和循環系統以及呼吸系統可以靠人工系統維持,所以其器官仍然「活著」,在死者生前同意或家屬同意的情況下,可以做為器官移植手術的供體。

雖然人類社會的一些國家通過了「腦死亡」立法,但是對於「腦死亡」的倫理合理性一直都有爭議,所以本預言說「被殺死亡或者自然死亡,因為大腦太虛弱」。有「腦死亡」立法的國家,「 腦死亡」被看成一種「自然死亡」,而在沒有「 腦死亡」立法的國家,這個人的心跳和呼吸實際上是在器官移植供體手術被切斷的,那麼就應該算作在供體手術時「被殺死亡」。

詩的前兩句「感覺到心,足,手的脈動,就像那不勒斯,里昂和西西里一樣和諧」,就是描述這個被做器官移植供體手術的「腦死亡」的人他的心跳和脈搏都還在,人們可以「感覺到」他「心、足、手的脈動」;如果我們把古羅馬看成一個人,那麼羅馬城就是他的「首腦」,「那不勒斯」就像他的「心臟」,「西西里」就像他的「足」,而「里昂」就像他伸出去的「手」。

詩的第三句描繪了現代做器官移植供體手術的場景:「刀、火、水、高貴的羅馬人將被溺死」。這裡「刀」指做手術用的手術刀,「火」指手術時的照明燈火,「水」是指供體手術中必用的「灌注液」。「低溫灌注」是器官移植供體手術必經的一步,因為將「活的」 器官急速降溫,才能使器官較好的低溫保存,送去做器官移植手術。「低溫灌注」是在「腦死亡」的死者體內,當器官切取之前,用大量的「低溫灌注液」灌注沖洗器官,使器官急速降溫,並把器官裡的血液沖洗乾淨,當「低溫灌注」完成後,器官馬上被切取放入保存液裡。從供體手術的過程看,按照傳統的死亡觀念,實際這個人是「低溫灌注」直接導致死亡的,所以《諸世紀》預言詩中用「溺死」來表示被作為器官移植供體而殺死。那麼,這一句裡說「高貴的羅馬人將被溺死」,為什麼說這個死於器官移植供體手術的西方人「高貴」呢?因為根據西方的器官移植法律,只有辦理了器官捐贈手序的「腦死亡」者才能作為器官移植的供體,所以被做供體手術的這個人是個「高貴」的器官捐贈者。

由以上情況可以看出,「腦死亡」立法和器官捐贈是器官移植業的兩個基礎,沒有這兩個基礎,一個國家的器官移植業就不可能合法的存在。可是世界上有一個國家,它既沒有「 腦死亡」的立法,器官捐贈也少得可憐,但是它每年進行的器官移植的手術卻達到了世界第二位。如果你問一個外國的器官移植專家,怎麼樣能在既沒有「腦死亡」的立法又缺少器官捐贈的條件下維持一個國家蓬勃發展的器官移植業?他會張口結舌,他不敢想像,因為這表示這個國家的器官移植業幾乎完全建立在「殺人搶掠器官」的基礎上。

從「腦死亡」的立法,到能夠在器官移植中較規模的應用也不是件容易的事,日本早在上世紀90年代初就有了「腦死亡」法,但是真正執行第一例「腦死亡」後器官移植直到2003年才實現。

也就是說,即使它將來有了「腦死亡」法,也至少還要克服三個困難:1. 急救設施和條件跟不上,對於器官移植而言,最有價值的「腦死亡」患者是那些身體健康可是在意外事故中腦死亡的患者,如果急救不及時,這種患者很快會由「腦死亡」變成心死亡;2. 醫療設施跟不上,腦死亡患者需要人工機械來維持呼吸和血液循環,現在大多數醫院沒有這個條件;3. 最關鍵的困難是器官捐贈的普及,這幾乎是無法實現的事。所以,要想開展合法的「屍體器官」 的器官移植手術,還有很長一段路要走。也就是說,很長一段時間內,它的器官移植業根本無法開展,除非它繼續保持以殺人搶掠器官為基礎來維持運行。

第9紀第14首
英文:
Disinfection cauldron put on the flat surface,
Wine, honey and oil, and built over furnaces:
They will be immersed, innocent, pronounced malefactors,
Seven of Bordeaux smoke still in the cannon.

中文舊譯:
染房裡的大鍋置於平地
葡萄酒、蜂蜜、油脂
堆砌於灶台之上
他們會被溺死
哪怕從未幹過罪惡的勾當
波爾諾的七個人,巨蟒變成炮灰
中文新譯:
消毒的小鍋放在平台上,
酒精,糖蜜和油脂,將放置在火上;
他們將被浸灌而死,無辜的人,卻被冠以有罪的名義,
波爾多等七個煙囪仍在冒著煙。

本詩第一句的英文對原文「d'infecteurs」的翻譯有改動,原來翻譯成「染色」,因為法文「infecter」就是「傳染(infect)」的意思,我們根據「d'infecteurs」的詞形把它翻譯為「disinfection(消毒)」,這樣就可以更好理解詩的內容。

這首詩預言了偷摘器官的三個罪惡環節:化驗配型,活摘手術,焚屍滅跡。

本詩前兩句預言了一個現代的手術室的情況,在諾查丹瑪斯的16世紀不知道現代化驗設備和藥品的名字,就用當時的物品來描繪說明,沒有消毒這個詞就用形似的詞代替;「消毒的小鍋放在平台上」,指的是消毒用的坩堝及相關的噴燈等「爐具」放在化驗台上;第二句直譯是「酒,糖和油放在火上」,這裡「酒(Wine)」是指「酒精」,而「糖和油」是指那些含有「糖蜜和油脂」的各種「培養基」和其他化驗試劑。這兩句預言通過對化驗情況的描繪來說明在器官移植手術前,需要經過嚴格的化驗和血液和基因配型才能找到合適的器官供體,化驗配型是罪惡的一個環節。

器官移植手術前需要器官配型才能找到合適的供體,以腎移植為例,兩個非親友的人之間配型成功的比例只有百分之一左右,也就是一個病人要有一百人的人群的來和他配型才能保證成功,在高潮期每年腎移植達近萬例,供體器官的等待時間一般不到一個月,沒有至少幾十萬人的器官庫根本就實現不了。

本詩的第三句「他們將被浸灌而死,無辜的人,卻被冠以有罪的名義」,說的是第二個罪惡環節:活摘手術。這裡「他們將被浸灌而死」與第 4紀第71 首和第 1紀第11 首裡的「被溺死」是一樣的,都是指在器官摘除手術中被殺死。

這首詩的最後一句「波爾多等七個煙囪仍在冒著煙」,說的是第三個罪惡環節:焚屍滅跡。法國的「波爾多」在法國的西南地區,同時「波爾多」地區靠近加倫河(Garonne)和多爾多涅河(Dordogne)兩條河交匯的地方,在第6紀第79首關於大壩的預言也提到這個城市。

以前研究者們只能大概推測詩中的「大鍋」、「灶台之上」、「溺死」,也許指的是處刑的方式,「波爾諾的七個人」就是被這種殘酷、怪誕且荒謬的刑具處死的人,並且可看作是冤死,因為他們「從未幹過罪惡的勾當」。現在這首詩終於得以破解。

第2紀第98首
英文:
The one whose face is splattered with the blood
Of the victim nearly sacrificed:
Jupiter in Leon, omen through presage:
To be put to death then for the bride.

中文舊譯:
臉上沾滿飛沫
又一個犧牲者的血
獅子座丘比特有凶
被死亡追趕 因為某個約定
中文新譯:
那人的臉上沾滿他的鮮血,
又一個受害者將快要被犧牲;
朱庇特在獅子座,預示帶來凶兆;
然後,為了新娘被殺致死。

這首詩預言了當代的活摘器官手術的殘忍場面。

詩的前兩句描繪了一個被害者被活摘器官時情景,他的「臉上沾滿他的鮮血」,活摘器官的器官供體手術是一種非常殘忍的行為,那些白衣屠夫們血淋淋的打開一個大活人的胸腔或者腹腔,然後剝離所要器官周圍的人體組織,他們只用很少的麻藥甚至不用麻藥,然後就冷凍沖洗液灌注,在活人的體內把所要器官沖洗降溫到0到4°C,再把器官完全取出來,這個手術時間長達兩個多小時,是一種非常殘忍的類似凌遲處死的殺人行為。詩中的第二句「又一個受害者將快要被犧牲」,特別強調了受害者「將快要被犧牲(nearly sacrificed)」的狀態,突出了在整個供體手術的大部分時間中受害者處於快要被殺死又還沒有最後被殺死的長時間在死亡線上掙扎的殘忍狀況。

本詩的最後一句是破譯全詩內容的關鍵,很長時間以來人們不理解「為了新娘被殺致死」到底是什麼意思,其實「為了新娘被殺致死」就是為了器官移植被殺死;我們知道在將近500年前的諾查丹瑪斯所在的年代根本就沒有器官移植(graft)的概念,而移植(graft)這個概念最早是指植物的移植,也就是植物的嫁接,當時在歐洲可能還沒有移植(graft)這個概念,那麼給予諾查丹瑪斯《諸世紀》預言神啟的這個萬能的神就採用了一個巧妙的辦法來讓後人理解這是一個關於移植手術的預言,就用「為了新娘被殺致死」來比喻;因為「新娘」出嫁時,最重要的活動就是接「新娘」出嫁,可以簡稱為「接嫁」,再把「接嫁」倒過來就是「嫁接」,而「嫁接」就是「移植(graft)」。所以在《諸世紀》中有些關於「新娘」的預言,其實是關於器官移植的預言。

本詩的第三句「朱庇特在獅子座,預示帶來凶兆」則包含了一些重要的時間信息,「朱庇特」就是木星,獅子座時間是一年的7月和8月份,也就是農曆的「未」月和「申」月,「木星在獅子座」指的就是農曆的「乙未」月和「甲申」月,根據這句預言我們可以推斷出活摘器官罪惡中的幾個重要時間:如2000年的8月,2001年的7月,2004年,2005年的8月,2006年的7月……

第2紀第13首
英文:
The body without soul no longer to be sacrificed:
Day of death put for birthday:
The divine spirit will make the soul happy,
Seeing the word in its eternity.

中文舊譯:
靈魂盡失,軀體何需再作犧牲
死亡之日在大自然中融盡
聖心製造了幸福的靈魂
聖言不滅受人尊敬
中文新譯:
沒有靈魂的軀體不再被犧牲;
死亡的那天作為(別人的) 生日;
聖靈將使那靈魂幸福,
能在永恆中看到聖言。

這首詩清晰地預言了邪惡的犯罪集團犯下的摘取活體器官的罪惡。

本詩第一句「沒有靈魂的軀體不再被犧牲」,表面上這句話不太容易理解,可是大家把這句話的意思反過來看,意思就很清楚了,把「沒有靈魂的軀體不再被犧牲」 這一句話反過來說就是:「有靈魂的軀體剛剛被犧牲」 ,也就是說這個「被犧牲」 的人是「活活」 被殺死的,這句話預言有人會被一種很殘酷的方法「活活的」殺死;從本詩第二句「死亡的那天作為(別人的) 生日」 ,我們可以斷定這種很殘酷的方法就是「摘取活體器官」 ,因為活摘的器官必須在當天通過器官移植手術移植到等待器官的病人體內,對這個等待器官的病人而言這一天是他的「生日」,他被這個「提供器官的人」救了,可是這一切卻是以「提供器官的人」被「活摘」 而死亡為代價的。那麼被「活摘」 而死的人是什麼人呢?本預言詩後兩句提供了答案。詩中說「聖靈將使那靈魂幸福,能在永恆中看到聖言」,我們知道《諸世紀》預言中的「聖言」 所指。

同時,本詩後兩句也預言了那些堅持信仰而死的,他們的生命雖然被奪去,他們的靈魂卻能升上天國,「聖靈將使那靈魂幸福」,而且他們「能在永恆中看到聖言」,他們將回歸在神聖的殿堂裡。

本詩的另一種解釋是:這首詩預言了世界最後時期能夠堅持信仰者的命運。在這裡,「聖言」指的是在世界更替時期降臨的救世主的教誨。聖言將永遠受人尊敬。第三行「聖心」指的是神的慈悲,就是來救世並行最後審判的大覺者的慈悲之心。

全詩表明那些堅持純正信仰的人即使在魔難中失去生命,他們也能得到真正的永生。他們失去的只是軀體,而他們的靈魂卻能得到永恆的幸福。這些都要有神學智慧的人才能更好地理解。

第4紀第71首
英文:
In place of the bride the daughters slaughtered,
Murder with great evil no survivor to be:
In the mountains vestals inundated,
The bride extinguished by a drink of Aconite.
中文舊譯:
出嫁之前少女們選擇自殺
凶殘的殺害無人生還
純潔的姑娘們在井中溺死
她們服食毒草而亡
中文新譯:
在新娘出嫁的地方,女兒們被屠殺,
極大的罪惡,凶殘的謀殺,沒有人生還;
在山區裡,純潔的女兒被溺死,
新娘飲用附子溶液而亡。

據最新的研究,這首詩預言了一樁地球上從未有過的罪惡。

本詩第三句英文翻譯把法文的「puys 」按原意還原為
「mountains 」,我們在第 1紀第11 首的分析中已經知道《諸世紀》預言詩中用「溺死」來表示被作為器官移植供體而殺死。而原來的英文翻譯由於不明白這裡「溺死」 的具體意義,就把法文的「山(puy) 」翻譯成了「井(well)」 。

這首詩預言了邪惡的現代法西斯在全國各地建立了許多活摘器官的集中營,用這種殘忍的方法滅絕性的屠殺了許許多多純正善良的人,犯下了地球上從未有過的罪惡」。

本詩第一句「在新娘出嫁的地方,女兒們被屠殺」 ,其中「在新娘出嫁的地方」 根據第 2紀第98 首的分析,我們知道就是「在器官被移植的地方」 ;而「女兒們被屠殺」 並不僅僅指年輕的女子被屠殺,「女兒」兩個字也要倒過來看,就像「 接嫁」 兩個字倒過來是「 嫁接」一樣,「女兒」兩個字倒過來就是「 兒女」,因此《諸世紀》預言詩中很多地方用 「女兒」來表示「兒女」 ,即「男男女女」 ;所以這句話完全翻譯過來就是:「在器官被活摘的地方,許多兒女被屠殺」。

本詩的第二句「極大的罪惡,凶殘的謀殺,沒有人生還」,形容了活摘器官是「Murder with great evil (罪惡極大的謀殺) 」,也表明了變態法西斯集團是極其邪惡的(great evil) ,他們不但用活摘器官的方式極其殘忍的屠殺異己,完全滅絕性的殺人滅口,焚屍滅跡,「凶殘的謀殺,沒有人生還」」,慘無人道令人髮指!!

詩的第三句「在山區裡,純潔的女兒被溺死」,這裡原文的「山區」用的是複數(puys) , 表示這樣的集中營不止一個,而是有許許多多個遍佈各地,這些集中營中有很多在山區;詩中「 純潔的女兒」表示那些不僅僅是無辜的,而且是純潔無瑕的兒女們,他們卻被殘酷地被活摘器官而死。

本預言詩的最後一句「新娘飲用附子溶液而亡」 ,是預言被活摘的器官被用於器官移植手術後的情況。這裡「新娘」指被用來移植的器官,做器官移植手術的病人,術後都會用中藥來調理身體,其中參附口服液或者參附註射液幾乎是必用的藥,其主要成分就是紅參和附子。在將近500年以前,諾查丹瑪斯在寫《諸世紀》預言詩時,在通靈狀態中看到了移植手術後的病人「飲用附子溶液」 ,可是諾查丹瑪斯本身是個醫生,他在16世紀的歐洲以行醫為生,他知道附子是有很大毒性的,他認為「飲用附子溶液」 會造成死亡。

基督教、佛教甚至伊斯蘭教已不能感化世人,物慾橫流、貪婪無恥、花天酒地……已透出現代人的空虛和頹廢。在宇宙的末期,竟有人做出如此罪惡之事,而大多數人竟然默不作聲,多麼危險啊,人類。這或許正是諾查丹瑪斯在預言中所要暗示或表達的一種擔憂吧。
只有回歸純正宗教正道的信仰,才能找回人類真正的精神家園。

第9紀第74首
英文:
In the city of Fort Sod homicide,
Deed, and deed many oxen plowing no sacrifice:
Return again to the honors of Artemis,
And to Vulcan bodies dead ones to bury.
中文舊譯:
殺人都市弗爾索得
許多耕牛不停勞作
並未被處死
再次恢復阿爾特彌斯之名譽
伏爾甘專事埋葬屍體
中文新譯:
殺人城市姓蘇的「屯」,
殺人再殺人,
許多公牛在耕地,不作犧牲;
又一次的屠殺,說是為了月神的榮譽,
再用烈火焚燒死者的屍體。

讀完這首詩,感覺是看了一部魔鬼恐怖電影,令人心驚肉跳魂飛魄散!竟然有專殺人類而不拭牲口之地!在那裡,「耕牛」都「未被處死」,可是人類的地位卻如此低下而生命岌岌可危。第一行「殺人都市弗爾索得」意指罪惡之城一類的地方。而「阿爾特彌斯」乃月亮、狩獵、野獸之神,可見「它」確非人類。「伏爾甘」中希臘神話中的火神,最後一行暗示屍體都被火化。「阿爾特彌斯」為什麼要殘殺人類?世界上的「殺人都市」在哪裡?

這首詩預言了一個令人恐怖的殺人城市,只是許多年來人們不能破譯這個城市在哪裡,只知道預言中把它稱為「Fert sod 」 ;其實,法文的「Fert sod 」 譯成英文是「Fort Sod 」 ,其中「Fort」 就是「保壘」的意思,「保壘」 是軍隊屯兵駐守的地方,所以「Fort」 翻譯成中文可以叫「屯」 ,那麼「Fort Sod 」 翻譯成中文可以叫「蘇的屯」 , 意思是「姓蘇的屯子」 ,由此這個殺人城市的謎底就揭開來了。

本詩前「殺人再殺人,許多公牛在耕地,不作犧牲」,預言了在這裡極其殘忍地「殺人再殺人」 ,沒有人能夠逃生。預言中說「許多公牛在耕地,不作犧牲」 ,暗示,「許多公牛在耕地」 卻「不作犧牲」 ,說明「作犧牲」 的不是動物,而是人……

本詩第三句「又一次的屠殺,說是為了月神的榮譽」,除了預言 「一次又一次」的屠殺,也預言了宇宙中的舊勢力干擾破壞,因為我們已經知道在《諸世紀》預言中「月亮」代表宇宙中干擾破壞的舊勢力,那麼這裡「為了月神的榮譽」就是為了「舊勢力」的「榮譽」。

本詩最後一句「再用烈火焚燒死者的屍體」,預言了把殺害死的就地火化,焚屍滅跡。

第4紀第25首
英文:
Lofty bodies without end, visible to the eye,
Through these reasons they will come to obscure:
Bodies, forehead included, sense and head invisible,
Diminishing the sacred prayers.

中文舊譯:
至上的肉體完全映在眼中
因為理性的作用而模糊的眼睛
肉體額感覺和頭
什麼都看不見
神聖的祈禱日漸減少
中文新譯:
高貴的身體,都沒有末端,只能看到眼睛,
因為這個原因,他們讓你淚眼模糊;
許多的身體,包括前額,大腦和頭腦都看不見,
減少了神聖的祈禱者。

這首詩預言了這個星球有史以來最最嚴重的罪惡:活吸人腦。
這首詩的第一句英文作了一點修改,原文的「sans fin 」 是「沒有末端」 的意思,原來的英文翻譯成「endlessly (無窮盡地)」 ,容易造成誤解,現還原為「without end 」 。

這首預言詩很難讓人想像出它所預言的事件是什麼,沒有人能破解它預言的是什麼事,但是你一旦真正知道它預言的是什麼事情的時候,任何一個還有一點良知的人,都會像詩的第二句所說的那樣「淚眼模糊」 ,它預言了最最嚴重的罪惡在發生,這種罪惡是如此驚世駭俗的恐怖,已經遠遠超出了人們對邪惡的想像,這就是禽獸「活體開顱吸食人腦」 的罪行。

2006年3月底,某地發現一百二十一個被人宰殺後丟棄的人頭骨,當時有人稱這些頭骨是猴頭,「這些猴頭可能是被人吃完猴腦後丟棄的」。但是有的頭骨口腔內鑲著假牙,牙套清晰可見,有的頭骨留著鬍子,這些頭骨依然保留著被吸腦前的慘痛表情,讓人不忍目睹,非常恐怖,所有的頭骨都被人從眉骨處齊齊將頭蓋骨鋸掉,切割的痕跡非常平整。從現場的照片看這些頭骨顯然是被活活開顱的人的遺骨。

這些頭骨是被一夥吃人的禽獸團體,採用與吃「猴腦」同樣的方法,用電鋸活活開顱,吸食人腦後遺棄的。

我們再回過頭來看看《諸世紀》預言詩,就能理解這首詩預言的內容。

本詩第一句「高貴的身體,都沒有末端,只能看到眼睛」,就是描寫被活著開顱,吸食人腦後死亡者的屍體,當這些人被開顱時他們的身體是完整的,他們的頭顱是死後被割下來的。當他們被殺害時,被電鋸把人的頭部從眉骨處活生生的鋸開,他們張大嘴痛苦的呼號,那痛苦的表情隨著他們的死亡成了「定格」,所以他們的身體「都沒有末端」,人體的「末端」--大腦部分被齊齊的切掉了,人的頭部眉骨以上部分都殘忍的被活活切掉了,所以「只能看到眼睛」。這句預言裡用了「昇華的,高貴的(Lofty)」來形容那些被活體開顱而殺害的人,顯然他們是指精神高尚者。

詩的第二句「因為這個原因,他們讓你淚眼模糊」,任何還有一點人性和良知的人,看到一群無辜而高尚的人們,被「活體開顱,吸食人腦」而殺害,怎麼能不「淚眼模糊」?詩的第三句說「許多的身體,包括前額,大腦和頭腦都看不見」,說明被這樣「活著開顱」的人有許多;預言中又再強調「包括前額,大腦和頭腦都看不見」,說明這些人「包括前額」的頭部被活切以後,「大腦和頭腦都看不見」,也就是說他們的「大腦」被現場吸食了或被取走了,說明他們被「開顱」的目的就是「取食人腦」。

本詩最後一句「減少了神聖的祈禱者」,點明了這些被害的人是「神聖的祈禱者」,也就是一種神聖信仰的信徒,我們可以推斷這些被害者是被關押在集中營裡的,當然也不排除有一部分可能是教會的教徒。

用人腦做為補品的罪惡歷史由來已久,柬埔寨的紅色高棉,很早就從它處學到了這一招「保健方法」並廣泛使用」。在如今的柬埔寨酷刑博物館裡,就陳列著當年這些吃人的惡魔所使用的「活體取腦器」這種駭人的工具。那些嗜血的惡魔竟然覺得活體取腦後再制人腦補品的「保健方法」還不過癮,他們要像吃「猴腦」那樣,直接活體吸食人腦,所以才有了用電鋸活體開顱,吸食人腦的罪行。這說明那些邪惡根本就不是人,他們是人類歷史上從來沒有過的殘暴的「邪惡之獸」。
.

3 則留言:

  1. back to life 翻譯過來是"起死回生" 的意思

    回覆刪除
  2. 不懂解預言就別胡亂說,那些預言跟活摘器官和吃人腦一點關係都沒有,這些預言是寫給能看懂的人的.

    回覆刪除
  3. 還有聖經說過,人進天堂,不靠任何的修煉,你說什麼修煉上天堂根本是bull shit.
    還有啟示錄不是這樣用,胡亂解釋將會帶入沈淪,啟示錄說末後有很多假先知假教師,指的就是你這種人,妖言惑眾!

    回覆刪除